Pelatihan Juru Bahasa (Interpreter): Peluang bagi Lulusan Sastra Inggris

Putu Desi Anggerina Hikmaharyanti, I Gusti Agung Sri Rwa Jayantini, Ni Nyoman Deni Ariyaningsih, Ni Made Verayanti Utami

Abstract


Kemampuan dwibahasa saat ini memang sangat menantang yang ditandai dengan tidak banyaknya mahasiswa dan alumni jurusan Sastra Inggris yang berani mengambil pekerjaan sebagai juru bahasa dan sepatutnya kemampuan ini diasah lebih dalam sebab kemampuan ini yang akan membawa para pemelajar jurusan Sastra Inggris merajut profesi menjadi seorang juru bahasa baik itu terikat dalam sebuah institusi maupun sebagai pekerja lepas. Pengabdian ini bertujuan untuk mencukupi kebutuhan serta meningkatkan kompetensi mahasiswa dan alumni Fakultas Bahasa Asing Universitas Mahasaraswati Denpasar yang juga termasuk kategori masyarakat dalam mengambil peluang berprofesi sebagai juru bahasa. Pelatihan dibagi menjadi 2 gelombang dari pertengahan bulan Maret sampai Mei (8 minggu). Pelatihan dilakukan secara intensif yang diikuti oleh 10 orang termasuk mahasiswa dan alumni dengan menggunakan teknik menyimak/mendengarkan (listening), meniru (shadowing), menguraikan kembali dalam bentuk berbeda (paraphrasing), dan yang terakhir adalah whispering atau menerjemahkan dalam waktu yang bersamaan dengan pembicara bahasa sumber. Keempat teknik ini diklaim mampu meningkatkan kemampuan seorang juru bahasa khususnya kemampuan kognitif. Pelatihan ini didukung oleh Rumah Harapan Disabilitas Graha Nawasena kota Denpasar sebagai tempat pelaksanaan serta 1orang penutur asli dari Inggris sebagai narasumber. Selama kurang lebih 2 bulan kegiatan pelatihan juru bahasa ini dilakukan guna mencari regenerasi para juru bahasa pemula yang selanjutnya akan mandiri mendapatkan jam terbang sendiri sampai ke tahap juru bahasa professional. Peserta yang mengikuti pelatihan ini pun mendapatkan manfaat dari setiap sesi latihan serta merasa terbantu oleh penggunaan teknik-teknik yang sudah dipraktekan bersama.


Keywords


Dwibahasa, Juru Bahasa, Pekerja Lepas

Full Text:

References


Humas. (2023, May 11). Peran Penting Penerjemah dalam Penyelenggaraan KTT Ke-42 ASEAN dan Pertemuan Internasional Lainnya. Sekretariat Kabinet Republik Indonesia. https://setkab.go.id/peran-penting-penerjemah-dalam-penyelenggaraan-ktt-ke-42-asean-dan-pertemuan-internasional-lainnya/

Murtiningsih, S.R, & Ardlillah, Q.F. (2020). Investigating Students' Challenges and Strategies when Interpreting. Proceedings of the 4th International Conference on Sustainable Innovation, Social, Humanity, and Education (pp. 224-232). Universitas Muhammadiyah Yogyakarta.

Nurfauziyah, A. (n.d.). Exploring Problems Experienced by Studnets in Interpreting Practices. Retrieved October 18, 2023, from http://repository.umy.ac.id/bitstream/handle/123456789/16566/12%29%20Naskah%20Publikasi.pdf?sequence=12&isAllowed=y

Putu Desi Anggerina Hikmaharyanti, I Gusti Agung Sri Rwa Jayantini, Ni Made Verayanti Utami, Falentina Jenita Mbeleng, & Kadek Novi Krisna Dewi. (2022). Pelatihan Penerjemahan Bagi Alumni Fakultas Bahasa Asing Universitas Mahasaraswati Denpasar. J-ABDI: Jurnal Pengabdian Kepada Masyarakat, 1(12), 3411–3418. https://doi.org/10.53625/jabdi.v1i12.2070

Serena Ghiselli. (2021). Cognitive processes and interpreting expertise: Autonomous exercise of master’s students. In Jorge Pinto& Nélia Alexandre (eds.), Multilingualismand third language acquisition: Learning and teaching trends, 3–23. Berlin: Language Science Press. DOI: 10.5281/zenodo.4449765.

Hadijah, S., & Shalawati, S. (2018). Listening Comprehension Strategies Applied By English Language Learners. ELT-Lectura, 5(1), 38-47. https://doi.org/10.31849/elt-lectura.v5i1.1074

Srirejeki & Darmayanti. (2019). Increasing Students Listening Skills through Song and Authetic Video. Yavana Bhasha: Journal of English Language Education, 2(2), 64-69. https://doi.org/10.25078/yb.v2i2.1045

Harmer, J. (2009). The Practice of English Language Teaching. Harlow: Pearson Longman.

Duckworth, Angela Lee. [TED]. (2013, May 9). Grit: The Power of Passion and Perseverance [Video]. Youtube. https://youtu.be/H14bBuluwB8

Watson, Emma. [English Speeches]. (2017, June 23). Gender Equality [Video]. Youtube. https://youtu.be/nIwU-9ZTTJc

Huyen et al. (2020). Shadowing and Interpreting Performances of English-Majored Students. VNU Journal of Foreign Studies, 36(1), 129-141. https://doi.org/10.25073/2525-2445/vnufs.4504

Yavari, F., & Shafiee, S. (2019). Effects of Shadowing and Tracking on Intermediate EFL Learners’ Oral Fluency. International Journal of Instruction, 12(1), 869-884. https://doi.org/10.29333/iji.2019.12156a

You, Yaqi. (2022). Exploring the Effects of Shadowing on Chinese College Students’ English Listening and Speaking Skills. Proceedings of the International Conference on Science Education and Art Appreciation, Atlantis Press. https://doi.org/10.2991/978-2-494069-05-3_141

Yang, Yimin. [TEDx Talks]. (2022. September 9). Digital Literacy Skills to Succed in Learning and Beyond [Video]. Youtube. https://youtu.be/GgEGbMPJcAo

Ayunda, Maudy. [Sekretariat Presiden]. (2022, March 31). Keterangan Pers Pengenalan Jubir Pemerintah untuk Presidensi G20 Indonesia [Video]. Youtube. https://youtu.be/P9EXXcm3qcM

Nurdiawati, D., Permadi, D., Lestari, P. I., & Syadida, L. Q. (2023). Pelatihan Bahasa Inggris Dasar bagi Pemuda Karang Taruna Dukuh Jetak Desa Sindangwangi Brebes Melalui Audio, Music, dan Visual Media. Jurnal Abdimas PHB : Jurnal Pengabdian Masyarakat Progresif Humanis Brainstorming, 6(3), 905–912. https://ejournal.poltektegal.ac.id/index.php/abdimas/article/view/5469/pdf_281

Fathi, Salem. (2020). Paraphrasing as a Technique for Improving the Translation of Undergraduate Students of Translation. Adab Al-Rafidyan, 50(82), 25-36. https://www.iasj.net/iasj/article/204317

Wu, S.J. (2021). The Liaison Interpreter’s Role as an Inter-cultural Mediator: A Cognitive-Pragmatic Approach. Open Journal of Modern Linguistics, 11, 90-103. https://doi.org/10.4236/ojml.2021.111008




DOI: https://doi.org/10.30591/japhb.v6i4.5196

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Tim Redaksi Jurnal Abdimas PHB : Jurnal Pengabdian Masyarakat Progresif Humanis Brainstorming

Pusat Penelitian dan Pengabdian Masyarakat
Politeknik Harapan Bersama Tegal
Jl. Mataram No.09 Pesurungan Lor Kota Tegal

Email :
abdimas@poltektegal.ac.id

   

Copyright: Jurnal Abdimas PHB : Jurnal Pengabdian Masyarakat Progresif Humanis Brainstorming p-ISSN:2598-9030 e-ISSN:2614-056X 

 

Flag Counter

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

View My Stats